Skip to main content

▲《新西遊記7》國內旅行創「最貴製作費」!沒料到中文翻譯尷尬了。(圖/翻攝自tvN)

▲《新西遊記7》國內旅行創「最貴製作費」!(圖/翻攝自tvN)

記者吳孟庭/綜合報導

南韓綜藝節目《新西遊記》即將邁入第7季,就在本周末播出,最新釋出的預告,每每都是出國旅行的他們,這次主打「回家鄉」,明明沒出國,字幕卻寫「創下節目史上最高製作費」,讓粉絲超級費解。而殷志源的扮相翻成中文卻意外好害羞,可能也是韓國節目組從未料想到。

在預告中,6位固定班底扮成各種「道士/福神」,也就是神與人中間的傳話人,要從首爾玩到鄉下,可是明明他們每到一處都是在房間內拍攝,竟號稱「創下節目史上最高製作費」,光這句話就引起粉絲好奇。

尤其曝光了P.O看照片一秒答出俄羅斯總統普丁,還有玩猜唇語遊戲,姜虎東(姜鎬童)明明說:「不是去了一趟獎勵休假旅行嗎?」P.O卻看成,「拿著炸彈走來走去?」,以及李壽根戴著帽子、遮住雙眼踢足球撲空等爆笑場景,都讓粉絲好奇接下來的發展。

▲《新西遊記7》國內旅行創「最貴製作費」!沒料到中文翻譯尷尬了。(圖/翻攝自tvN)

▲▼《新西遊記7》光預告就笑點滿滿。(圖/翻攝自tvN)

▲《新西遊記7》國內旅行創「最貴製作費」!沒料到中文翻譯尷尬了。(圖/翻攝自tvN)

不過讓製作單位沒想到的一個笑點,卻是中文翻譯。目前由愛奇藝台灣站授權播出的中文版,照著韓國原文翻譯了每個人角色對應的新名字,像是圭賢變成「曹精靈」、MINO是「宋蔔道士」、P.O為「P菜道士」,扮演《魔戒》最強巫師「甘道夫」的殷志源,也順理成章變成「殷道夫」,光看名字還不尷尬,但唸出來就讓人害羞了。《新西遊記7》預計25日開播,26日由愛奇藝台灣站首播中文版。

▲《新西遊記7》國內旅行創「最貴製作費」!沒料到中文翻譯尷尬了。(圖/翻攝自愛奇藝台灣站)

▲《新西遊記7》中文翻譯照著翻沒想到尷尬了。(圖/翻攝自愛奇藝台灣站)

▼《新西遊記7》預告。(影片來源:YouTube tvN)

文章來源: 東森新聞

近期集數 : (點進 劇集列表,可收看所有集數列表)

相關內容